太平广记卷一百释证张应如何翻译?原文是什么内容?
《太平广记》是中国古代文言纪实小说的第一部总集,全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的纪实故事为主的杂著,属于类书。
作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等14人,因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。
接下来小编就给大家带来相关介绍,希望能对大家有所帮助。
太平广记·卷一百·释证·张应
【原文】
历阳张应本是魔家,娶佛家女为妇。
妻病困,为魔事不差。
妻曰:“我本佛家女,乞为佛事。
”应便往精舍中见竺昙铠,铠曰:“佛普济众生,但当一心受持耳。
昙铠明当往其家。
”其夜,应梦见一人,长一丈四五尺,于南面趋走入门,曰:‘此家乃尔不净。
’梦中见铠,随此人后而白曰:‘此处如欲发意,未可以一二责之。
’应眠觉,遂把火作高座。
铠明日食时往应家,高座已成,夫妻受戒,病亦寻瘥。
咸康二年,应病甚,遣人呼铠,连不在。
应死得苏,说时(说时原作时说,据明抄本改)有数人,以铁钩钩将北下一板岸,岸下见镬汤、刀山、剑树、楚毒之具。
应忘昙铠字,但唤“和尚救我”,语(原无语字,据明抄本补)钩将去人曰:“我是佛子。
”人曰:“汝和尚字何等?”应忘其字,但唤佛而已。
俄转近镬汤,有一人长一丈四五尺,捉金杵欲撞。
应走,人怖散去。
长人将应归曰:“汝命尽,不得复生。
与汝三日中,期诵三偈。
取和尚字还。
当令汝生(本书卷一一三张应条,当令汝生下有三日当复命过即生天矣十字)。
遂推应著门内,便活。
后三日复死。
(出《神鬼传》)
【译文】
历阳的张应本是巫道之人,娶了佛教信徒人家的女儿为媳妇。
妻子患病时,张应运用巫术治疗。
病情丝毫不见好转。
妻子说:“我本是佛教信徒人家的女儿,求你替我利用佛教的办法治一治。
”张应便到寺院里拜见竺昙铠,昙铠说:“佛家是普济众生的,但应专心供奉才是。
明天我会去你家的。
”当天夜里,张应梦见一个人,身长一丈四五尺,从南面慢慢走进了门,说:“这个家里如此地不干净!”梦中见昙铠跟随这个巨人身后,对张应说:“这个地方有向诚之心,不可能用一两处小错责怪他了。
”张应睡醒之后,便点火照明赶紧制作高台。
昙铠第二天吃早饭时来到张应家,高台已经作成,夫妻二人便由昙铠受了戒。
受戒之后,妻子的病很快就好了。
晋成帝咸康二年。
张应病重,派人招呼昙铠,去了几次昙铠都不在。
张应死而复活之后,说当时有几个人用铁钩子钩着他,往北走,从一陡岸上下去,岸下见有沸汤、刀山、剑树、棍棒之类的残酷刑具。
张应当时忘记了昙铠的字号,只是呼唤为:“和尚救我”,对钩他走的人说:“我是佛教弟子。
”那人问他道:“你师父的字号是什么?”张应忘记了师父的字号,只是一个劲儿地喊“佛”而已。
不一会儿便把他推到大锅的沸水跟前,有一个身长一丈四五尺的巨人走来,手持铁棍就要往大锅上撞去,张应离开了,抓他来的那些人都吓得四散逃跑了。
巨人把张应带回来说:“你的寿命已经完了,不能再复活。
给你三天期限,你要念诵三段偈语话,拿到你师父的字号回来,就会让你托生。
”说完便把张应推到了门内。
张应于是得以复活。
三天之后他又死了。
发表评论:
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。